伊索寓言——大山分娩

时间:2005-11-23 23:07 作者:yang4664371 点击:
将本文添加到: 添加到QQ书签收藏 添加到雅虎收藏 添加到百度收藏 添加到Google书签 添加到Yahoo书签 添加到新浪ViVi 添加到搜狐网摘 添加到365Key网摘 添加到天极网摘 添加到diglog 添加到和讯网摘 添加到POCO网摘 添加到YouNote网摘 添加到博拉网 添加到天下图摘 Del.icio.us digg reddit spurl BlinkList blogmarks
原文:

In days of yore, a mighty runmbling was heard in a mountain. It was said to be in labor, and multitudes flocked together, from far and near, to see what it would produce. After long expectation and many wise conjectures from the by-standers -- out popped a Mouse!


The story applies those magnificent promises end in a paltry performance.


译文:


古时候,在一座山里发出了一阵隆隆巨响,据说这是大山要临产了。人群从四面八方聚集起来,观看大山会生出什么后代。大家企盼了许久,并且作了许多聪明的推测,结果从那里跳出一只老鼠。
这个故事说的是,雷声大,雨点小。

词汇:


In days of yore 古时候


in labor 临产


multitudes flocked together 人群聚集


by-standers 旁观者


out popped 跳出


paltry 微不足道的

相关资料